Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ネックレスの素材は丹銅です。 丹銅は空気中の成分と反応して、黒ずむ性質があります。 変色が気になる場合には、市販の真鍮磨きなどをお使いいただくと元の色に戻...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さん moray00 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

zazieによる依頼 2017/03/17 13:37:59 閲覧 5249回
残り時間: 終了

ネックレスの素材は丹銅です。
丹銅は空気中の成分と反応して、黒ずむ性質があります。
変色が気になる場合には、市販の真鍮磨きなどをお使いいただくと元の色に戻すことが出来ます。また丹銅は湿気に弱いため、使用後手入れをせずに放置しておくことを繰り返しますと、変色してしまう場合があります。ご使用後のアクセサリーは、柔らかい布で汗や湿気や汚れを拭きとってから、乾いた風通しの良い場所に保管するようにしてください。
現在オーダーメイドの受付は行っていないため、ピアスに変更することはできません。

The material of the necklace is red brass.
It has a behavior to react with some component in the air and darken.
In case you may be care of the changing color, you can use commercial brass polish to return the original color.
Also it is weak to humidity. If you will continue to keep it without any care after the usage, the color might be changed. The accessory after the usage, clean off the sweat, wet, and dirt by soft fabric and keep it in the dry and airy place.
Since we do not accept for any ready made at this moment, we can not change it into pierced earring.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。