[日本語から英語への翻訳依頼] 届きました商品ですが、使用したところ、本物のダイヤモンドを鑑定しても、モアサナイトと鑑定しますし、1回ダイヤモンドと鑑定しても、改めて2~3回鑑定したらモ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん ayamari さん shinjikom さん dentetu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

junichiによる依頼 2011/09/30 11:39:11 閲覧 1249回
残り時間: 終了

届きました商品ですが、使用したところ、本物のダイヤモンドを鑑定しても、モアサナイトと鑑定しますし、1回ダイヤモンドと鑑定しても、改めて2~3回鑑定したらモアサナイトと鑑定してしまいます。どうも不良品のようです。返品をしたいのですが。よろしくお願い致します。

The goods is arrived, but when I used it, I have it be judged for diamond and summon night, it was be judged as diamond for once, and as summon night for twice, so I think it is defective, and I want to return it, thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。