Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 日本に在住されている中国出身の外国人の方であれば誰でも回答いただけます。 アンケートの内容は日本での生活に関してとなります。 アンケート回答者の条件 ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は ennhi-kiku さん [削除済みユーザ] さん ailing-mana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

gaijinsagasuによる依頼 2017/03/14 13:00:48 閲覧 2874回
残り時間: 終了

日本に在住されている中国出身の外国人の方であれば誰でも回答いただけます。
アンケートの内容は日本での生活に関してとなります。

アンケート回答者の条件
中国出身であること
※日本人の方はこのアンケートの対象ではありません。
※先着1000名の方となります。

以下のURLからアンケートに回答してください。

謝礼
アンケートの最後のページに登録いただきますEメールアドレスにスターバックスのクーポンを4月10日頃にお送りします。

お友達にもこのアンケートをご紹介下さい。
ご協力よろしくお願いします。

只要是住在日本的中国出身的外国人都可以回答问卷。
问卷的内容是有关在日本的生活上的问题。

问卷回答者的条件
必须是出身于中国
※日本人不是这个问卷的对象。
※只限定先回答的1000名。

请从以下的URL回答问卷。

谢礼
会在4月10号左右将星巴克的优惠卷发给在问卷最后一页所登录的E-mail地址里。
请将此问卷介绍给您的朋友。
也请帮忙协助。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。