Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追加の質問があります 教えてください ・Pix4dのアドオンは一括払いの購入とのことですが、Pix4d本体のライセンスは、年ライセンスや月ライセンスでも...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 michael_1987 さん setsuko-atarashi さん ka28310 さん kimie さん dooom18 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ytrtnkによる依頼 2017/03/09 14:21:42 閲覧 2651回
残り時間: 終了

追加の質問があります
教えてください

・Pix4dのアドオンは一括払いの購入とのことですが、Pix4d本体のライセンスは、年ライセンスや月ライセンスでも大丈夫ですか?
それとも本体も一括払いで購入しないとダメですか?

・アドオンの体験版はありますか?購入する前に自前のデータで試してみたいです

よろしくお願い致します

I have a further question
Please let me know

・The Pix4d add-on is a one-time purchase, but for the license of the Pix4d itself, are both a year or a month license alright?
And can one not buy it either without making a one-time payment?

・Is there a trial for the add-on? I would like to try the beforehand data before purchasing.

Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。