Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社のアマゾン販売価格の50%で販売していただいて、EX-workでお願いできませんでしょうか? お振込はTTで御社の銀行へお支払いします。 発送はDH...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん kimie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

mono49による依頼 2017/03/08 09:04:44 閲覧 1604回
残り時間: 終了

御社のアマゾン販売価格の50%で販売していただいて、EX-workでお願いできませんでしょうか?
お振込はTTで御社の銀行へお支払いします。

発送はDHLか船便のどちらでも可能です。最初の注文は数が少ないのでDHLを希望します。
私のDHLアカウントナンバーは、●●番になりますので、配送費は受取人払いでおくってください。


この条件でいかがでしょうか?
もちろん最終的には、日本での独占販売権をいただきたいところですが、数量が増えたらご検討いただければ幸いです。

Would it be possible for you to sell it at 50% of your Amazon selling price, and do with EX-work?
Payment will be made to your bank by TT.

Shipment can be either DHL or sea mail. Since the number of the first order item is small, I prefer DHL.
My DHL account number will be ● ● number, so please send it with making the recipient pay the shipping charge.


What do you think about this condition?
Of course, ultimately, I would like to receive exclusive marketing rights in Japan, but I would be pleased if you would consider it when the quantity increases.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。