Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 自分のアカウントを介して送信者に返送してください。輸送コストの見積りにはhttp://www.myus.com/en/international-ship...
翻訳依頼文
Ship back to the sender through your account. Please visit http://www.myus.com/en/international-shipping-rates/ to estimate the cost of shipping. To send 11.9lbs via FedEx Ground costs approximately $17.00. You may submit the ship request from your Inbox.
Return to Merchant via prepaid shipping label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to attach the prepaid label to the package and remove it from your account.
Return to Merchant via prepaid shipping label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to attach the prepaid label to the package and remove it from your account.
takuzo
さんによる翻訳
自分のアカウントを介して送信者に返送してください。輸送コストの見積りにはhttp://www.myus.com/en/international-shipping-rates/をご覧ください。フェデックスグラウンドで11.9ポンド送付すると約$ 17.00かかります。自分のアカウントの受信トレイから出荷要求が提出できます
前払い出荷ラベルにて販売者に送り返してください。返送方法と手順および返却用出荷ラベルをもらうには販売者に連絡してください。パッケージに前払いラベルを添付し、あなたのアカウントから削除するために7ドルの手数料がかかります。
前払い出荷ラベルにて販売者に送り返してください。返送方法と手順および返却用出荷ラベルをもらうには販売者に連絡してください。パッケージに前払いラベルを添付し、あなたのアカウントから削除するために7ドルの手数料がかかります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 535文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,204.5円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
takuzo
Starter