Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 手前にある商品の背もたれがほぼ直角です。並べてみても明らかに角度の違いが生じています。背もたれの角度は少し斜めにして、全て綺麗に揃える様お願い致します。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sachiko51100 さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

lifedesignによる依頼 2017/03/07 14:05:17 閲覧 1395回
残り時間: 終了

手前にある商品の背もたれがほぼ直角です。並べてみても明らかに角度の違いが生じています。背もたれの角度は少し斜めにして、全て綺麗に揃える様お願い致します。


入荷しましたインディアバイング社の270023 IRON LEATHER CHAIRについて改善依頼がございますので添付資料のご確認と生産工場との共有をお願い致します。

入荷した全ての商品の検品は済んではおりませんが、全体的に非常にきれいに仕上がっている印象です。ありがとうございます。
この旨も生産工場にお伝え頂ければと思います。








The backrest of the products which is put in front is almost right-angle. Comparing with others in line, there is apparently difference in angle. The backrest should be a little oblique and make it same in all products.

As for 270023 IRON LEATHER CHAIR of India Buying, we have an improvement request. Please check the attachment and share it with the manufacturer.

We have not yet finished the inspection of all the arrived goods, but it seems they are finished very well. Thank you very much.
I would like you to tell this to the manufacutrer, too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。