[英語から日本語への翻訳依頼] FOBが再度動かないということで、大変申し訳ありません。今朝管理会社と話しをしましたが、やっと問題の原因を見つけることができたとのことです。彼等側でプログ...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん ayakah さん sujiko さん angel5 さん ohihs さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 579文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

ein_tail3124による依頼 2017/03/04 06:56:04 閲覧 2248回
残り時間: 終了

I am so sorry to hear the FOBs were not working once again. I spoke with the property this morning and they were finally able to find the issue that is causing the problem. There was a programming error on their end that had the FOBs expiration date incorrect. This was why it would work the day it was re-programmed then stop working the next day. The team was able to adjust the expiration date remotely on their system so that you don’t have to come into the office. The FOBs and garage remote should all work.

Will you be home at all this morning or afternoon to test it out?

FOBが再度動かないということで、大変申し訳ありません。今朝管理会社と話しをしましたが、やっと問題の原因を見つけることができたとのことです。彼等側でプログラミングのエラーがあり、FOBの期限が間違っていたようです。このため、再プログラミングされた日には動き、その翌日には止まってしまうという現象が起こっていました。貴方がわざわざオフィスへ赴く必要のないように、彼等はシステム上の期限を遠隔操作で調整しました。FOBとガレージの遠隔操作はすべて動くはずです。

テストしたいのですが、今日の午前中または午後ずっと家にいらっしゃいますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。