Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが「authorized Apple distributor」であるかないか関係ありません。私が欲しいのは2016年11月26日にあなたがebayで...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん setsuko-atarashi さん ka28310 さん siennajo さん atsuko-s さん kimie さん sachiko51100 さん alialice0411 さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

akihiko5552013による依頼 2017/03/03 15:02:19 閲覧 1975回
残り時間: 終了

あなたが「authorized Apple distributor」であるかないか関係ありません。私が欲しいのは2016年11月26日にあなたがebayで私に「Genuine Apple Lightning Digital AV Adapter MD826AM/A NEW」を7個合計$269.43を販売したという内容の請求書もしくは領収書を作成して送付してほしいのです。必要事項は日付、あなたの名前と住所、わたしの名前と住所、販売個数、販売金額、商品名、ebay(販売先)です。

It does not matter whether you are "authorized Apple distributor" or not. What I want is you to send me a bill or receipt that says you sold "Genuine Apple Lightning Digital AV Adapter MD 826 AM / A NEW" in total $ 269.43 to me on ebay on November 26, 2016. These are needed to be included; the date, your name and address, my name and address, the quantity, sales amount, product name, ebay (sales place).

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。