Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 歩いて10分以内で中華街に行けます!山下公園も歩いて行けます。赤レンガ倉庫、カップヌードルミュージアムなど近くにあるので観光するには最適です。横浜スタジア...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん kyo40536 さん alialice0411 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/03/03 14:25:00 閲覧 2177回
残り時間: 終了

歩いて10分以内で中華街に行けます!山下公園も歩いて行けます。赤レンガ倉庫、カップヌードルミュージアムなど近くにあるので観光するには最適です。横浜スタジアムも近いのでプロ野球を観たい方にとってはとてもいいロケーションです。野球シーズンが始まったらすごく便利だと思います。JRの駅から徒歩5分なので、鎌倉に行くのも東京都内に行くにもアクセスがいいです♪ とてもおすすめのお部屋です。

お部屋もすごく清潔で快適でした。必要なものがほとんどそろっていました。

You can walk to Chinatown in just 10 minutes! You can algo to Yamashita Park. The Red Brick Warehouse and the Cup Noodles Museum are also nearby so it's the perfect spot for tourism. The Yokohama Stadium is also close, so it is the perfect location for anyone wanting to watch baseball. I believe it is a very convenient location once the baseball season starts. It's only five minutes away (walking distance) from the JR station, so it is pretty accesible to go to places like Kamakura or downtown Tokyo. I very much recommend this room.

The room was also very clean and comfortable. It has pretty much everything you might need.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。