Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] すべてを私宛てに直接返送してください。 私は、Amazon FBAを用いたあなたのカナダへの出荷に際し、NRIブローカー・アカウントを開設したいとい...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん akiscafe722 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 714文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

yamamuroによる依頼 2017/03/03 00:11:32 閲覧 2625回
残り時間: 終了

Please send everything back to me directly.

I am following up on your request to establish an NRI Brokerage Account for your Amazon FBA shipments to Canada. Please note that this NRI Brokerage Account will only be valid for shipments entering Canada.

Instructions are provided below.

In order to clear your Amazon FBA shipments through Customs, you will need to establish a Non Resident Importer (NRI) Brokerage Account.
There is no fee to establish the NRI Account; however, any shipments sent to Canada will be subject to any Canadian Government fees (Duty and GST) as well as any UPS Brokerage fees.

Please find the following information below on establishing a Non Resident Importer (NRI) Brokerage Account.

すべてを直接私まで送り返してください。
カナダへのアマゾンFBA運送の為のNRI仲買アカウントを設立するというリクエストをフォローアップします。このNRI仲買アカウントはカナダ入国発送だけ有効であることをご確認下さい。
与えられた手続きはは下記の通りです。
税関にてアマゾンFBA発送をクリアーする為、非住居者輸入NRI仲買アカウントを設立する必要があリます。設立するに当たっての手数料は発生しませんが、カナダへのすべての発送はカナダ政府税金(Duty andGST)とUPS仲買手数料が発生します。
非住居者輸入NRI仲買アカウント設立の下記情報をご参照下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。