Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は○○を4個注文しました。しかし届いたのは異なる型番の△△が4個届きました。注文した○○を4個を至急発送していただけますでしょうか。 私は日本に住んで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mahessa さん ka28310 さん kimie さん sujiko さん miisty さん prd_ht_lan2 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

yoshikichiによる依頼 2017/03/02 15:20:39 閲覧 1408回
残り時間: 終了

私は○○を4個注文しました。しかし届いたのは異なる型番の△△が4個届きました。注文した○○を4個を至急発送していただけますでしょうか。

私は日本に住んでいます。日本の法律で発火の恐れがあるライターケースを国外へ発送することができません。そのため間違って届いた△△をそちらへ返送することができません。もしよろしければ買い取りをしますので、△△の金額を教えていただけますでしょうか。

I've ordered 4 of ○○. However, I've received 4 of different item number △△. Could you please send 4 of ○○ which I ordered immediately?

I live in Japan. It's prohibited by low to ship flammable lighter cases to overseas in Japan. Therefore, I can't return the △ △ arrived incorrectly.
If you don't mind, I will buy them so would you please tell me the price for △△?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。