Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本宛郵送致します。送料ですが、陸船便(保険付)でおよそ200ドル、航空便(保険付)でおよそ400ドルになります。これらは実際の送料の見積もりとなります。...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

tairaによる依頼 2011/09/29 03:25:52 閲覧 1151回
残り時間: 終了

I will ship to japan, cost is approx $200 surface insured and $400 air insured. These are actual shipping cost estimates. Willing to negotiate the shipping cost depending on sale price

日本宛郵送致します。送料ですが、陸船便(保険付)でおよそ200ドル、航空便(保険付)でおよそ400ドルになります。これらは実際の送料の見積もりとなります。郵送料金の割引交渉は、販売価格によって考えたいと思っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。