Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「京都いつでもコール」で現在受付中のイベント 京都 食のイベントなび その他のピックアップイベント

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kang_2016 さん chloe2ne1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2017/02/28 16:58:35 閲覧 2678回
残り時間: 終了

「京都いつでもコール」で現在受付中のイベント
京都 食のイベントなび
その他のピックアップイベント

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2017/02/28 17:02:35に投稿されました
"교토 언제든지 콜"에서 현재 접수중인 이벤트
교토 음식 이벤트 내비
기타 픽업 이벤트
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
chloe2ne1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2017/02/28 17:00:11に投稿されました
'교토 언제든지 콜'에서 현재 접수 중인 이벤트
교토 식의 이벤트 네비
그 외 피크 업 이벤트
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

【参考URL】
「京都いつでもコール」
http://www.city.kyoto.lg.jp/sogo/page/0000012821.html

「京都いつでもコール」で現在受付中のイベント、リンク先
http://www.city.kyoto.lg.jp/menu5/category/72-9-2-0-0-0-0-0-0-0.html

「京都 食のイベントなび」
https://gurutabi.gnavi.co.jp/area/kyoto/kyotoshi/eventnavi/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。