Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度お引き合いを頂きました件、以下の通りご案内させて頂きます。 ご査収の上、宜しくお願い申し上げます。 【注】 1. 税関検査及び上記以外に特別作業が発...

翻訳依頼文
この度お引き合いを頂きました件、以下の通りご案内させて頂きます。
ご査収の上、宜しくお願い申し上げます。
【注】
1. 税関検査及び上記以外に特別作業が発生した場合は別途請求させて頂きます。
2. 著しい経済情勢の変動が生じた場合、上記見積単価を再見積させていただく場合があります。
3. 現地課税は通関判断により異なる場合があります。納税証明を持ってご請求とさせて頂きます。
4. 消費税は別途請求させていただきます。

輸入通関時に〇〇様より納税いただきます。

rikadoll さんによる翻訳
Thank you for your inquiries about this time.
We would like to inform you as follows, so please confirm it. Thank you.
【Note】
1. Customs inspection and special work other than the above will be charged separately.
2. In the event of significant economic fluctuations, we may re-estimate the above estimated unit price.
3. Local taxation may vary depending on customs clearance judgment. We will charge you with a tax payment certificate.
4. We will charge a consumption tax separately.

We will pay tax from Okinawa at the time of import customs clearance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
43分
フリーランサー
rikadoll rikadoll
Standard