Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] UNITED ARROWSがミラノショールームのアポイントを希望しています。 3/3(金)9:00~or15:00~が希望です。 シューズが中心なると思い...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん omice さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2017/02/22 11:13:42 閲覧 1273回
残り時間: 終了

UNITED ARROWSがミラノショールームのアポイントを希望しています。
3/3(金)9:00~or15:00~が希望です。
シューズが中心なると思いますが今後のオーダーにつなげる為全体的に商品を見て欲しいです。
日本のMDは帰国予定ですので、どなたかアテンドしていただけると助かります。

UNITED ARROWS requests for the appointment of Milano showroom.
Their request is from 9:00 or 15:00 on March 3 (Fri).
I think we will focus on the shoes, and would like you to check the products totally for making orders in the future.
MD of Japan is going to go back to Japan, so it would be helpful that someone will take care of us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。