Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] A社から下記連絡がありましたのでお知らせします。 1. B社が航空便で送るべきと考えるアイテムのパッキングリストと、それ以外(船便)のアイテムのパッキン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん shimi3001 さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hiro26による依頼 2017/02/20 22:31:56 閲覧 9952回
残り時間: 終了

A社から下記連絡がありましたのでお知らせします。

1. B社が航空便で送るべきと考えるアイテムのパッキングリストと、それ以外(船便)のアイテムのパッキングリストを作成して提出して下さい。

2. 空輸の費用はB社負担であることをご確認下さい。

3. 空輸と船便(博多港)の最短納期をお知らせ下さい。

I inform you that A company made a contact with us as below.

1. To submit the Packing list of the items which B company should sent by air and the list of the other items(can send by boat).

2. To confirm that the B company owe freight costs.

3. To let A company know the shortest delivery time by air and by boat(Hakata port.)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。