Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] price listを送ってくれてありがとう。 私はキャンプに行く時に〇〇を携帯しますが、非常に軽くタフなボディなので愛用しています。 私の販売地域は日...

翻訳依頼文
price listを送ってくれてありがとう。
私はキャンプに行く時に〇〇を携帯しますが、非常に軽くタフなボディなので愛用しています。
私の販売地域は日本の沖縄です。顧客はアウトドアショップやマリンスポーツショップが主です。
私はフロリダに倉庫を借りているので、米国でも荷物を受理できますが、日本への直送は可能ですか?


chibbi さんによる翻訳
Thank you for sending me the price list.
I will bring xx with me when I go camping since its body is tough and very light. I love using xx.
My sale area is Okinawa, Japan. My clients are mainly outdoor shops and marine sports goods shops.
As I have a warehouse in Florida, I am able to receive packages in the US, but would it be possible to send items directly to Japan?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
157文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,413円
翻訳時間
9分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する