Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品を1個サンプル購入したいと思います。価格と日本への送料を教えて下さい。 私は品物を点検し良い商品であれば、次回からはもっと多くの注文をします。 2...

この日本語から英語への翻訳依頼は "見積もり" のトピックと関連があります。 light15 さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん tomo314159 さん ajmrk さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

km-worksによる依頼 2017/02/15 11:05:44 閲覧 5431回
残り時間: 終了

この商品を1個サンプル購入したいと思います。価格と日本への送料を教えて下さい。
私は品物を点検し良い商品であれば、次回からはもっと多くの注文をします。
20個~50個まで10個単位の価格と日本への送料も教えて下さい。

I would like to purchase one sample for this product. Please tell me of the price, and the postage to Japan.
I will inspect the product, and if it is good, I will order more from next time.
Please tell me the price of 10 products, when purchased in a set of 20s to 50s, as well as the postage to Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。