Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、Mr. Chanのフライトが2時間遅れたのだそうです。 申し訳ありませんでした。 彼は台湾にはpm9時に到着したと連絡がありました。 もしよろしけれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/02/15 00:46:30 閲覧 1142回
残り時間: 終了

本日、Mr. Chanのフライトが2時間遅れたのだそうです。
申し訳ありませんでした。
彼は台湾にはpm9時に到着したと連絡がありました。
もしよろしければ明日のPM1時に同じ場所で紙のチェックをお願いします。
pm12時もpm1時もMs. ABCが同席します。
チェックだけでもお願いします。

It appears that today Mr. Chan's flight was delayed 2 hours.
I am very sorry for that.
When he arrived at Taiwan at 9 pm, he received a call.
If you don't mind, tomorrow at 1 pm, on the same place, I would like you to check the paper.
At 12 pm and 1 pm, Ms. ACB will be also with us.
I would like you to only check it.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。