Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 宿泊期間についてご相談させていただきたく、ご連絡致しました。 まず、次回インドに戻る日程は2/17(金)となりましたので、2/17(金)深夜にチェックイン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kimie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

8thjouleによる依頼 2017/02/13 14:12:42 閲覧 3393回
残り時間: 終了

宿泊期間についてご相談させていただきたく、ご連絡致しました。
まず、次回インドに戻る日程は2/17(金)となりましたので、2/17(金)深夜にチェックインさせてください。
(部屋は今までと違うところでも問題ありません)

次に日本に帰る日程が、3/11(土)に正式に決まりました。
従って、インボイスを2/17~1ヶ月でいただきたく存じます。

当初、受付でお話しさせていただいた滞在期間は、4/10、または3月下旬で予定している旨をお伝えしました。


I'm contacting you because I'd like to talk about staying period.
Firstly, the schedule for returning to India next time will be 2/17 (Friday), so please let me check in at midnight on 2/17 (Friday).
(Room does not have to be the same one from before.)

Secondly, the schedule for returning to Japan next time is officially set on 3/11 (Saturday).
Therefore, I would like to have the invoice for a month from 2/17.

Initially at your reception, I've told about the staying period would be around 4/10, or in late March.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。