Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ①お送りした私のメールに添付されていなかったと指摘された領収書は、以下の写真データのようにお送りしたPDFファイルに含まれています。もう一度ご確認いただけ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

tonytakada92による依頼 2017/02/07 07:37:12 閲覧 2868回
残り時間: 終了

①お送りした私のメールに添付されていなかったと指摘された領収書は、以下の写真データのようにお送りしたPDFファイルに含まれています。もう一度ご確認いただけますでしょうか?見つけるのが解り難くお手数おかけします。

②以前話のあった、商品Aの金型を流用して商品化する件と勘違いしてしまいました、すいませんね。
今回は商品Bの金型を流用して新商品を生産する話なのですね、以下改めてご確認ください。

残念ながら状況は先のメールにてご説明した商品Aの金型を流用した場合とほぼ状況は同じになります。

①The receipt that you mentioned not attached on my email I sent is in the PDF file I sent.
Would you check that again please? I am sorry it is hard to find.

②I misunderstood that we use the mold of product A for new product we talked before.
This time we use the mold of product B for new product, please check below.

Unfortunately the situation will be same as when we use the mold of product A.

クライアント

備考

海外支社への連絡メールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。