Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 500ドル分購入したらその商品を1つあたりいくらで売っていただけるか教えてもらえませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん kazama さん [削除済みユーザ] さん kimie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 45文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

pirockn0502による依頼 2017/02/06 21:46:52 閲覧 1923回
残り時間: 終了

500ドル分購入したらその商品を1つあたりいくらで売っていただけるか教えてもらえませんか?

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/06 21:47:53に投稿されました
Could you please advice price per item if I purchased a total of $500?
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました
tearz
tearz- 8年弱前
すみませんtheが抜けてました。Could you please advice the price per item if I purchased a total of $500?でお願いします。
pirockn0502
pirockn0502- 8年弱前
ご丁寧にありがとうございます!
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/06 21:53:14に投稿されました
Could you please tell me how much you will charge me for per item if I purchase it for the amount of $500?
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/06 21:52:22に投稿されました
May I ask you for the price for one if I purchase them for 500 dollars worth?
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました
kazama
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/06 21:51:10に投稿されました
Would you let me know how much it will cost me per product if I buy the products equivalent to 500 dollars?
pirockn0502さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。