Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 添付ファイルは今回ご注文の商品明細となります。 通常私たちへの発注は下記の方式で行っております。 1. ご注文商品のタイプとサイズ型番が必須となります...

翻訳依頼文
附加檔案中此次訂購的商品明細
一般我們的訂單方式如下
1.您提供須訂購的款式型號
2.將現貨拍照給您給挑選

這樣避免商品在您挑選時有所缺少

您查閱檔案後,黃色底色的為缺少的
要追加訂購再告知我們 好提供您須追加訂購的現貨圖片挑選
aliga さんによる翻訳
添付ファイルは今回ご注文の商品明細となります。
通常私たちへの発注は下記の方式で行っております。
1. ご注文商品のタイプとサイズ型番が必須となります。
2.お選ぶするため、商品現品を写真を撮っからお送りします。

こうすると、商品をお選びする時、注文漏れを防ぐことができます。
ご覧になるファイルには、黄の地色のものが漏れております。
もし追加注文がございましたら、改めてお知らせください。追加注文商品のお選び用の現品写真をご提供します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
108文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
972円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
aliga aliga
Starter
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する