Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございませんが、使用後の破損は、返品交換はできません。 再度購入してください。 ただ一度買っていただいているので、定価の3割引で販売いたします。 専...
翻訳依頼文
申し訳ございませんが、使用後の破損は、返品交換はできません。
再度購入してください。
ただ一度買っていただいているので、定価の3割引で販売いたします。
専用ページをお作りしますので、再度購入希望の場合はおしらせください。
再度購入してください。
ただ一度買っていただいているので、定価の3割引で販売いたします。
専用ページをお作りしますので、再度購入希望の場合はおしらせください。
tearz
さんによる翻訳
I am afraid but no return or replacement is accepted due to damage after use.
Please purchase once again.
However, I would be happy to sell it to you with 30% discount since you purchased it in the past.
I have created a dedicated page, so please let me know if you wish to buy it again.
Please purchase once again.
However, I would be happy to sell it to you with 30% discount since you purchased it in the past.
I have created a dedicated page, so please let me know if you wish to buy it again.