Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどペイパルでお支払しました。 しかし、発送を待って頂けますか? 支払い後に、あなたが出品している他のアイテムをチェックして興味を持ちました 入札予定な...

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん ka28310 さん setsuko-atarashi さん tanquar さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

bellbelle0ykによる依頼 2017/01/31 11:20:02 閲覧 1431回
残り時間: 終了

先ほどペイパルでお支払しました。
しかし、発送を待って頂けますか?
支払い後に、あなたが出品している他のアイテムをチェックして興味を持ちました
入札予定なので、そのアイテムが終了するまで発送を待ってほしいです
もし落札出来たら、まとめて発送してほしいのでお願いします

待って頂けるとのことで嬉しいです

発送を待って頂いてありがとうございました
予算オーバーで落札できませんでした
発送お願いします

落札出来て良かったです

追加送料なしで発送できると思いますので、アイテムのみのインボイスを送って下さい




I payed some time ago via paypal.
However, could you wait to send it?
I am interested in another item that you are selling.
I am bidding on that item, so could you please wait to send until that item has finished.
If I win that item, I would like you to send them together please.

I would be very happy if this is possible.

Thank you very much for waiting.
It went over my budget so I was unable to win it.
Please send it now.

I was so happy to win it.

I believe you can send them without me having to pay more for postage, so please send an invoice for the item only.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。