Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 sonu handicraft の商品となりますが、 お送りいただきました、サンプルをもとに基本の 商品仕様書を作成いたしました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chibbi さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

lifedesignによる依頼 2017/01/30 10:25:18 閲覧 1670回
残り時間: 終了

お世話になります。

sonu handicraft の商品となりますが、
お送りいただきました、サンプルをもとに基本の
商品仕様書を作成いたしました。

sonu handicraft 及び、検品スタッフさんにも
お送りいただきますようお願いいたします。

よろしくお願いいたします。

Thank you for your support.

Regarding the product, sonu handicraft, I made a product specification based on the sample you had sent me.

I would like you to send it to sonu handicraft as well as the staff members who inspect the products.

Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。