Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、日本から御社の商品を注文している。 そして、日本への輸送を委託しているNew Jerseyの運送会社へ、商品を配送してもらっている。 昨日、受取人と...

翻訳依頼文
私は、日本から御社の商品を注文している。
そして、日本への輸送を委託しているNew Jerseyの運送会社へ、商品を配送してもらっている。
昨日、受取人となるNJにいるスタッフから、外箱が破損していたので荷物の受取を辞退したと連絡を受けた。
トラッキングナンバーを調べると荷物は既に御社に返送済みとなっている。
この荷物を確認して頂き、中身の商品に問題がなければ再度送ってもらえますか?
刺繍入りのものなので、この商品をそのまま送って欲しいです。
よろしくです。
shimauma さんによる翻訳
I order goods from your company in Japan.
I have your company deliver goods to a contract shipping company in New Jersey, which deliver them to Japan.
Yesterday, I got a message from a staff member in NJ, the recipient, that he had rejected to receive a parcel due to the damaged outer box.
Having tracked it, I learned that the item has already been returned to your company.
Could you please check the parcel and send it to me again if there is no problem with the item inside?
Because it is with embroidery, I would like you to send it to me as it is.
Thank you in advance for your help.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
11分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...