Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 公開されている劇場版は「××」。 AAとBBが「△△」の噂を聞きつけ、 その調査のために豪華客船「●●号」に乗り込みます。 AAがいつも通りお姫様抱っこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん junny1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

futabaによる依頼 2017/01/22 18:33:03 閲覧 1322回
残り時間: 終了

公開されている劇場版は「××」。
AAとBBが「△△」の噂を聞きつけ、
その調査のために豪華客船「●●号」に乗り込みます。

AAがいつも通りお姫様抱っこされてると思ったらAAとCCが手をつないでる

本当に素敵なイラストをありがとうございます

この世界で一番愛おしい

××がつままれシリーズでキーホルダー&ストラップに!

キャラクターがつままれているようなイラストが人気のつままれシリーズに●●が仲間入り!

AAとBBに加えてCCもラインナップ

AAのお腹が丸い

つままれてるのにポーズ決めてる流石BB

The released theater-version is "xx".
AA and BB have heard the rumors about "XX", and they get on the luxury liner "The OO" to investigate that.

AA is hugged like a princess as usual, AA and CC are holding hands each other.

Thank you so much for your so nice illustration.

The loveliest in the world

The picked-up xx's series have become a key chain & strap!

The illustration seemed holding character becomes the popular picked-up series added OO!

Added to AA and BB, CC lines up.

AA's stomach is round.

BB is striking a pose, though being held, truly great.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。