Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。ずっと探していた商材なので購入したいです。 いくつか質問致します。 ①600€でお譲り頂くことは可能でしょうか? ②日本までの...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

soundlikeによる依頼 2017/01/21 19:09:25 閲覧 1080回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。ずっと探していた商材なので購入したいです。
いくつか質問致します。
①600€でお譲り頂くことは可能でしょうか?
②日本までの送料を教えて下さい。
③購入時の付属品はすべて揃っていますか?
④室内に飾って保管していたのでしょうか?
⑤たばこの匂いがついていないか教えて下さい。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/21 19:16:19に投稿されました
Thank you for your reply. It is something I have been looking for a long time, so I would like to buy it.
I have several questions.
1. Can I purchase it for €600?
2. Please tell me the shipping fee to Japan.
3. Is everything that came with its original purchase included?
4. Has it been stored as a room decoration?
5. Does it smell of tobacco?
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/01/21 19:18:26に投稿されました
Thank you for your reply. I've been looking for this merchandise and would like to purchase it.
First, I have a couple of questions.
1. Would it be possible for you to sell it to me for 600€?
2. How much is the shipping cost to Japan?
3. Does it come with all the original accessories?
4. Was it displayed indoors?
5. Does it smell of cigarette?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。