Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日注文した商品はもう転送会社についたようです。 ありがとうございました。 ところで、追加でxxxを購入したいのですが、在庫はあるでしょうか? またロッ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kenshinによる依頼 2017/01/18 20:44:53 閲覧 1243回
残り時間: 終了

先日注文した商品はもう転送会社についたようです。
ありがとうございました。

ところで、追加でxxxを購入したいのですが、在庫はあるでしょうか?
またロット単位で購入することは可能でしょうか?
その場合、1ロットの数量と価格を教えてほしいです。
出来ないときは前回と同じ数量の5個購入したいと思っています。

良いお返事お待ちしています。

The item ordered the other day appears to have arrived at the forwarding company, thank you.

By the way, I would like to place an additional order for xxx, do you have inventory?
Also, would it be possible to purchase them per lot?
In such case, please advise the quantity and the price per lot.
If it doesn't work, I would like to order 5 pieces, the same quantity as the previous order.

Looking forward to hearing from you soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。