Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ライオンについての近況報告です。シュタイフに在庫があり、来週には弊社に届く予定です。こちらに届き次第、お客様のご注文を処理させていただきます。 お買...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yakuok さん sam44103conyac さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 54分 です。

auw62saによる依頼 2011/09/25 05:49:25 閲覧 963回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー


A update on the lion, steiff have him in stock he should come in to us next week, so as soon as he arrives in your order will be processed.

Thanks very much for your order with us and your patience

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/09/25 06:00:30に投稿されました
ライオンについての近況報告です。シュタイフに在庫があり、来週には弊社に届く予定です。こちらに届き次第、お客様のご注文を処理させていただきます。

お買い上げいただきましてありがとうございます。いましばらくお待ちください。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約13年前
評価ありがとうございます:)
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/25 06:16:57に投稿されました
ライオンについてのアップデートです。在庫があるようですので、私共の方での受け取りは来週になります。こちらに届き次第、お客様のご注文処理を行わせて頂きます。

再度、ご注文頂きありがとうございます。
またお待たせすることになり申し訳ございません。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- 約13年前
@sam44103conyac 評価、ありがとうございます。
sam44103conyac
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/09/25 08:43:20に投稿されました
ライオンについては、steiffには在庫があり、こちらに来週発送されるはずなので、ご注文の処理が終わる頃にはこちらに届きます。

ご注文誠にありがとうございます。もうしばらくお待ちください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。