Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は中国市場において現在、特定の販売代理店を置かないようにしています。 販売代理店契約と日本への来訪は、まずは少し販売実績を積んでから、1年程様子を見て...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sae-plによる依頼 2017/01/10 18:38:56 閲覧 2478回
残り時間: 終了

私達は中国市場において現在、特定の販売代理店を置かないようにしています。
販売代理店契約と日本への来訪は、まずは少し販売実績を積んでから、1年程様子を見てからにして欲しいです。

代理店契約が無くても喜んで卸し販売はいたします。
製品のオリジナル証明書は、受注後の納品時にシリアルナンバー入りの書類が
同封されるのでご安心ください。

We do not set a special sales agency in Chinese market currently.
After selling the items and seeing the situation for 1 year, we want to make a contract of sales agency and visit Japan.

We are glad to sell by wholesale even if we do not have a contract of agency.
As for original certificate of the item, a document with serial number is enclosed when it is delivered after receiving an order. Please do not worry.

クライアント

備考

工業製品を中国で販売

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。