Je vous remercie et vous confirme la réception du règlement via Paypal, je n’ai pas encore eu le retour de la logistique (du stock) dans le cas ou il manquerait un ou deux produits, je vous rembourserai via Paypal.
On devrait avoir beaucoup de nouveaux produits cette année, si vous avez des titres qui pourrait bien fonctionner au Japon, n’hésitez pas de nous en parler, de notre coté, nous pourrions peut être récupérer les licences.
Bien cordialement
翻訳 / 日本語
- 2017/01/07 12:54:59に投稿されました
お世話になっております。ペイパル経由での支払いを受け取りましたこと、お知らせいたします。わたくしはまだ(在庫の)物流システムへ返送をまだ確認しておりませんので、不足の製品がないか確認した上で、ペイパル経由で返金させていただきます。
本年わたしどもは多くの新製品を手にする予定です。もし日本でもうまく動作する製品がございましたら、遠慮なくわたしどもにお話しください。わたしどもとしましては、おそらくライセンスを取得することができると思います。
よろしくお願いいたします。
ayunosukeさんはこの翻訳を気に入りました
本年わたしどもは多くの新製品を手にする予定です。もし日本でもうまく動作する製品がございましたら、遠慮なくわたしどもにお話しください。わたしどもとしましては、おそらくライセンスを取得することができると思います。
よろしくお願いいたします。