Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 送料の送付写真ありがとうございました。 感謝いたします。 私たちはamazonの返金手続きを完了しました。 無事に返金さ...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

aileによる依頼 2017/01/07 00:21:18 閲覧 3009回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
送料の送付写真ありがとうございました。
感謝いたします。


私たちはamazonの返金手続きを完了しました。
無事に返金されましたでしょうか?

ご確認宜しくお願い致します。

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2017/01/07 01:13:43に投稿されました
Gracias por ponerse en contacto con nosotros.
Muchas gracias por la imagen que nos adjunta del paquete.
Le estamos agradecidos.

Hemos completado los procedimientos de reembolso de Amazon.
¿Ha recibido la devolución sin problema?

Rogamos nos lo confirme.
tenshi16
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2017/01/07 01:43:46に投稿されました
Gracias por su mensaje y gracias por enviar fotos del envío.
Le agradezco mucho.

Nosotros finalizamos los procedimientos de reembolso de amazon.
El dinero le fue devuelto sin problemas?

Por favor confírmelo.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。