[日本語から英語への翻訳依頼] このギターはモリダイラ楽器より正式に買い付けたギターです。 証明書も付属しています。 ほとんど日本のみの流通になっているのであまり認知されていませんが、 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん sujiko さん masahiro_matsumoto さん teddym さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2017/01/06 16:14:08 閲覧 1218回
残り時間: 終了

このギターはモリダイラ楽器より正式に買い付けたギターです。
証明書も付属しています。
ほとんど日本のみの流通になっているのであまり認知されていませんが、
2016年にごく少数のみ再復刻された新品商品です。

あなたのおっしゃる通り、2009年に復刻したものと同じスペックです。
上質な木材を使用しており、サウンドも素晴らしいです。

私のeBayのセリングリミットの関係で、いつもより安くしております。
(全く同じものを先週は2499ドルで販売しております)
是非引き続きご検討の程お願いします。

This guitar is officially bought from Moridaaira instrument shop.
It comes with a certificate.
It only distributed in Japan so it is not well recognized but this is new item that a few numbers are reprinted again in 2016.

As you said this spec is same as reprinted in 2009.
Fine wood is used and sound is excellent.

Due to my eBay selling limit I sell it cheaper than usual.
(I sold exactly same model in 2499 in last week)
Please consider about this.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。