私は彼らに図面をAに提出するよう頼みましたが、彼らはそれを了承しませんでした。
彼らのコメントは以下のとおりです。
”前回はあなたがシステムの承認手続きを行いました。
なぜ今回は私達自身でそれを行わなければいけないのか理解できません。
Aから何か質問を受けても我々では答えられません。
仕様書に書いてあるように、今回もあなたによってシステムの承認を得られなければなりません。”
翻訳 / 英語
- 2017/01/05 16:38:25に投稿されました
I asked them to submit the drawing to A, but they did not accept it.
Their comments are as below.
"Last time you took the steps to get the approval for the system.
We cannot understand why we need to do it by ourselves this time.
We cannot answer any questions from A if A ask anything.
As mentioned in the specification document, the approval for the system must be obtained by you this time as well."
hiro26さんはこの翻訳を気に入りました
Their comments are as below.
"Last time you took the steps to get the approval for the system.
We cannot understand why we need to do it by ourselves this time.
We cannot answer any questions from A if A ask anything.
As mentioned in the specification document, the approval for the system must be obtained by you this time as well."
翻訳 / 英語
- 2017/01/05 16:37:44に投稿されました
I asked them to submit drawing to A, but they did not agree to it.
Their comment is as follows.
"You arranged for authorization of the system last time.
I do not know why we have to do it this time.
We cannot answer if A asks a question.
As is listed in specification, I have to be authorized the system by you this time.
Their comment is as follows.
"You arranged for authorization of the system last time.
I do not know why we have to do it this time.
We cannot answer if A asks a question.
As is listed in specification, I have to be authorized the system by you this time.