[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! あなたはこのカメラが完全に機能し動作するかどうか、バッテリーを入れて通電し、テストしたかどうかを知りたいと思います。 私は500ドルも...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 317文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2017/01/03 20:08:08 閲覧 1979回
残り時間: 終了

Hello! I was just wondering if you tested this camera with a battery to see if its operational at all.

Can you claim as $500 or less when shipping?

Does it work on Nikon D5100? Has any defect visible on photos?
Hello, i d like to know if the lens has any problem with the optic. If it can affect to the image results.

こんにちは!性能に問題がないか確認するためにバッテリーを装着して起動してみましたでしょうか?

配送時に500ドル、もしくはそれ以下で申告していただけますか?

Nikon D5100でも使えますか?写真に間に見える欠陥はありますか?
こんにちは、レンズに目に見える傷の有無を確認したいです。ある場合、それは現像した写真に影響しますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。