Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日露戦争当時の状況、様子や中国、朝鮮の事が記録された貴重な写真帖 箱に傷みがあるが、中のカードの袋は全て未開封 ベーブ・ルースの活躍を描いた日本の漫画...

この日本語から英語への翻訳依頼は pineapple_2525 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

hothecuongによる依頼 2016/12/27 13:11:55 閲覧 1294回
残り時間: 終了

日露戦争当時の状況、様子や中国、朝鮮の事が記録された貴重な写真帖

箱に傷みがあるが、中のカードの袋は全て未開封

ベーブ・ルースの活躍を描いた日本の漫画
本はかなり傷みがある

日本の刃物職人の手造り
全長●㌢
刃の長さ●㌢
刃厚●㌢
縦の刃の長さ●㌢

現在、リモコンでライトを点けたり、ミラーを開閉はできない
原因は不明だが工作が上手い人なら修理できるかもしれない

私は○だと思うが、間違えている可能性もあるので画像を見て判断して欲しい

黒の碁石は200個があるので、違うサイズも混じっているかもしれない









A precious photograph album in which the situation and conditions of the Russo-Japanese, and also about how China and Korea were at time are recorded.

The box is damaged, but all the bags of the cards inside are unopened.

Japanese comic depicting the success of Babe Ruth ga in Japan Babe Ruth
The book is pretty damaged.

Handmade item by Japanese knife maker
Overall length is ●cm
Blade length is ●cm
Blade thickness is ●cm
Length of vertical blade is ●cm

Currently, the light cannot be turned on by remote, and the mirror cannot be opened or closed. We cannot figure out why, but a person with good workmanship may be able to repair it.

I think it is ○, but there is a possibility I might be wrong, so please judge by referring to the image

There are 200 black "Go"stones, so sizes may vary.

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。