Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を発送する時に税関用でInvoiceを同梱して送っております。 今回お買い上げいただいた商品は160ドルでしたので「160USD」と書いたInvoie...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん sujiko さん lilie75 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

taniによる依頼 2016/12/23 18:30:55 閲覧 1310回
残り時間: 終了

商品を発送する時に税関用でInvoiceを同梱して送っております。
今回お買い上げいただいた商品は160ドルでしたので「160USD」と書いたInvoieを送ってしまっています。

新たに150USD と書いたInvoiceを送りますか?

When I sent the product I included the invoice for tax related purposes.
The product you bought from us this time was 160 dollars so I wrote that in the invoice that I sent.
Shall I send a new Invoice with "150 dollars" written on it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。