Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方がご希望の欲しいだけの分量をご提供することが可能だと思います。仕入れ先の企業では、2000もの在庫があるそうですので問題はないと思われます。それに加え...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 294文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/09/24 04:28:02 閲覧 1078回
残り時間: 終了

I have the opportunity for as many as you would like I was told that the company I am getting them from has 2,000 of them in stock so it won't be a problem plus there are other good deals on other saws like the stihl ms070 which is 105cc and to find one that big for under $1,000 is very rare.

貴方がご希望の欲しいだけの分量をご提供することが可能だと思います。仕入れ先の企業では、2000もの在庫があるそうですので問題はないと思われます。それに加えて、その他のチェーンソーに関しても、105cc の stihl ms070 同様良いオファーを提供しているようで、このサイズで1000ドル以下のものはなかなか無いのでは、と思います。

クライアント

備考

Stihl ms070というチェーンソーについてです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。