Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] いいですね。あと少し質問があります。中古品であるとおっしゃっていましたが、ファクトリーリセットはされていますか?そのままでしょうか?アップデートが必要な場...
翻訳依頼文
Sounds like a plan I do have few more questions I know you said it was used is it already factory reset or as is wanna know if so in case update is needed it looks like it s in great condition if I don t get the money by time that I asked thank you for considering and if you happen to sell again on eBay I will still considered this item you will be such a blessing by selling this item too me Merry Xmas and happy Chinese new year if I m right lol
shimauma
さんによる翻訳
いいですね。あと少し質問があります。中古品であるとおっしゃっていましたが、ファクトリーリセットはされていますか?そのままでしょうか?アップデートが必要な場合に備えて知りたいです。状態はとても良いようですね。もし約束通りお金を手に入れられなかった場合は、(購入はできませんが?)ご検討に感謝いたします。また貴方がこの商品をeBayに出品することがありましたら、購入を検討します。私に売っていただければ感謝いたします。メリークリスマス&ハッピーチャイニーズイヤー(もし正しければ)(笑)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 449文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,011円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...