Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 座面が傾いてます。 今回考えられる大きな要因に※1の脚部分のボルト受け口が地面に対し垂直で無く、傾いてしま っていてボルト...

翻訳依頼文
座面が傾いてます。
今回考えられる大きな要因に※1の脚部分のボルト受け口が地面に対し垂直で無く、傾いてしま
っていてボルトが真っすぐに入っていかない事と、
※2の十字形のアイアンが歪んでいて写真の様に固定した際に、
座面との間に隙間が生じてしまっている事が考えられます。
座面をどの高さにした時も常に水平になっている物のみ良品としてください。
mahessa さんによる翻訳
The seat is slanted.
The major causes for this that I can think about now would be:
- The slot for the bolt in the legs in *1 is not perpendicular to the ground, and the slanted bolt could not be inserted straight.
- I believe that the cross-shaped iron in *2 is warped, and when it is fixed like in the photo, it causes a gap between it and the seat.
Please only consider the products whose seats will remain level even when adjusting the height as good products.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
11分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する