Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 以上の様な「アクセス解析」と「ライバルサイトの比較」から、 ライバルサイトへの対抗策を実施し、このページの購入率のアップを図るなら・・・ サイトの画...

翻訳依頼文
以上の様な「アクセス解析」と「ライバルサイトの比較」から、
ライバルサイトへの対抗策を実施し、このページの購入率のアップを図るなら・・・

サイトの画像部分の説明をテキスト化して、 関連する検索ワードでもインデックス上位を目指す

キーワードマーケティング
「ビール酵母」「胃腸に効く薬」等

画像の重さを最適化する。(表示速度の高速化)
SEOセオリー

容量による価格の表示を並べる
ユーザビリティー
容量と値段を目次化してわかりやすくする

などの対策が必要
kang_2016 さんによる翻訳
이상과 같은 '접속 해석'과 '라이벌 사이트 비교'에서
라이벌 사이트에 대한 대항책을 실시하여 이 페이지에서의 구입률을 끌어올리면...

사이트의 그림 부분의 설명을 텍스트화하고, 관련된 검색어도 인덱스 상위를 목표로 한다

키워드 마케팅
'맥주 효모'', '위장에 효과가 좋은 약' 등

그림의 용량을 최적화한다. (표시 속도의 고속화)
SEO 이론

용량에 따른 가격 표시를 배치한다
유저빌리티
용량과 가격을 목차화하여 알기 쉽게 한다

등의 대책이 필요
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kang_2016 kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
相談する