[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 先ほど、商品は売れてしまいました。 申し訳ございません。 しかし、私が同じ商品をもう一点持っています。 写真も添付します...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん chibbi さん ka28310 さん [削除済みユーザ] さん teddym さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 269文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/12/07 22:27:00 閲覧 1215回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

先ほど、商品は売れてしまいました。
申し訳ございません。

しかし、私が同じ商品をもう一点持っています。
写真も添付します。
その商品の状態は防湿庫にて保管していたので
新品級の状態です。
2回しか使っていません。

Thank you for your message.

The item has just been sold out.
I'm sorry for that.

However, I have the same item.
Please see the attached photo.
The item looks new and is in a very good condition since it was stored in a damp-proof room.
I have used it only twice.

製造日はわかりません。
この商品なら後期のポーチが付属します。
購入当時のインボイスはございません。
Lレンズキャンペーンの天然蛍石のオブジェと純正プロテクトフィルターをお付けします。
レンズ内も若干のチリの混入はありますが
とてもきれいな状態です

他の方からも問い合わせがあるのですが
この商品ならいくらで購入されますか?

I don't know the manufactured date. This item comes with face lift model poach. I don't have the invoice when purchased.
I add L lens campaign natural florite object and genuine protect filter. There are some dust in lens but still clean condition.
I have inquiries from others but how much would you pay for this?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。