Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、火曜日に発送出来るか、返信お待ちしております。 その際に、日本語タグが全部に付いているかどうか 必ず教えてください。 どうぞご協力お願いします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん fujitake1202 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yoko2525による依頼 2016/12/05 11:59:36 閲覧 1876回
残り時間: 終了

本日、火曜日に発送出来るか、返信お待ちしております。
その際に、日本語タグが全部に付いているかどうか
必ず教えてください。

どうぞご協力お願いします。

また、新規のオーダーについてです。
添付のファイルを見てください。
添付のファイルの個数、今回オーダーします。
こちらも前回お同じく日本語のタグを付けて欲しいのです。
2017年 1月 10日 (火)にポルトガルを発送していただけますか?

Today, I am waiting for your reply whether you can ship the items on Tuesday.
Please make sure to let me know whether the Japanese tags are put on all items when you ship them.
Thank you very much for your cooperation in advance.
As for the new order, please find the attached file.
I will make an order for the packs of the item as attached.
I would like you to put the Japanese tag same as the previous time.
Would you ship the items out from Portugal on January 10th (Tuesday), 2017?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。