Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ホリデー期間は物流が大変混み合い遅延が発生します。 X'mas向けのお買い物はお早めに! Expedited以外は届きません。 X'masには届きません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん chibbi さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ojimaty2015による依頼 2016/12/02 14:13:09 閲覧 1953回
残り時間: 終了

ホリデー期間は物流が大変混み合い遅延が発生します。
X'mas向けのお買い物はお早めに!
Expedited以外は届きません。
X'masには届きません。
御理解の上お買い物をお楽しみください。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/02 14:15:57に投稿されました
During the holiday season, the distribution of goods is extremely crowded and some delay is expected.
Please make your purchase for X'mas as early as possible!
The delivery won't be successful expect Expedited mail.
It may not be in time for X'mas.
Please note above in advance, and enjoy your shopping.
ojimaty2015さんはこの翻訳を気に入りました
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/02 14:18:57に投稿されました
During a holiday season, distribution gets busy and delay will occur.
Finish your X'mas shopping early.
You won't receive anything except expedited items.
You won't receive anything on X'mas day.
Please understand and enjoy shopping.
ojimaty2015さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/12/02 14:20:57に投稿されました
since there are full of distribution during the holiday period, some delivery will be delay.
Please purchase the goods for Christmas!
The package except Expedited won't be delivered.
It won't be delivered in Christmas.
We would appreciate for your understanding and hope you will enjoy shopping.
ojimaty2015さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。