Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のクレジットカード会社から決済が通ったメールが来ています。 今日は日本は土曜日の夜なので明日またカード会社に確認の連絡をしてみます。 また連絡します。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mahessa さん lienlesg さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

rinarichによる依頼 2016/11/26 19:40:45 閲覧 2154回
残り時間: 終了

私のクレジットカード会社から決済が通ったメールが来ています。
今日は日本は土曜日の夜なので明日またカード会社に確認の連絡をしてみます。
また連絡します。
お手数おかけしてすみません。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/26 19:43:58に投稿されました
I received an email from my credit card company that the payment has been settled.
It's already Saturday night in Japan, so I'll ask the credit card company again tomorrow.
I'll contact you again.
My apologies for the troubles.
rinarichさんはこの翻訳を気に入りました
lienlesg
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/26 19:51:39に投稿されました
I have got email of payment completion from my credit card company.
Today is Saturday night in Japan so I will contact to card company tomorrow to confirm about it.
I will contact you then.

Sorry for bothering you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。