Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品を仕入れてからまだ3ケ月ほどしかたっていなく、本当に新品同様の状態です このギターはBUDOKANとは異なり、3つのピックアップすべて配線されてお...

翻訳依頼文
この商品を仕入れてからまだ3ケ月ほどしかたっていなく、本当に新品同様の状態です
このギターはBUDOKANとは異なり、3つのピックアップすべて配線されており
ディマジオのPUのパワー、表面トップの木目、カスタムショップの高級感、どれも素晴らしいです

ご質問のシリアル№は--です

以前よりこの商品を気に入って頂き、このギターの購入のために資金集めをしている方がいます
昨日からセールをスタートしており、いつもよりお安くしておりますので
是非売れてしまう前に手に入れて頂ければと思います
atsuko-s さんによる翻訳
We purchased this item just about three months ago, it is quite same as new one.
This guitar is different from BUDOKAN, and three pickups are wired.
The power of DiMazzio's Pickup, texture of the surface top, high-grade sense of the custom shop are all excellent.

The serial number you asked is **.

There is a person who like this item for a long time and have been fund-raising for purchasing this guitar.
We started the bargain yesterday, and the price is lower than usual.
So, I hope you would buy this before someone else will buy.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
8分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。