Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日到着した時計のバックルが正常に留まりません。 画像をご覧頂けると分かりますように、片方のバネが不良のようです。 また、ロゴの付近に傷があります。 本日...
翻訳依頼文
本日到着した時計のバックルが正常に留まりません。
画像をご覧頂けると分かりますように、片方のバネが不良のようです。
また、ロゴの付近に傷があります。
本日、ご連絡をしました不足分の商品の発送に間に合うようであれば、このピンクゴールドのバックルも一緒に送ってもらえませんか?
間に合わなければ、次回注文時に同梱してください。
先日、バックルの不良をご連絡していましたが、そのバックルも今回の注文商品と一緒に送ってください。
画像をご覧頂けると分かりますように、片方のバネが不良のようです。
また、ロゴの付近に傷があります。
本日、ご連絡をしました不足分の商品の発送に間に合うようであれば、このピンクゴールドのバックルも一緒に送ってもらえませんか?
間に合わなければ、次回注文時に同梱してください。
先日、バックルの不良をご連絡していましたが、そのバックルも今回の注文商品と一緒に送ってください。
hhanyu7
さんによる翻訳
A buckle of a watch I received today does not fasten properly.
As you see an image, one of the springs seems to be defective.
Also there is a scratch around the logo.
If you can get this pick gold buckle in time for a shipment for the back order, which I told you today, will you ship it together?
If it is not possible, please ship it with the next order.
I told you about a defective buckle the other day, and please ship a replacement of the buckle with this time's order.
As you see an image, one of the springs seems to be defective.
Also there is a scratch around the logo.
If you can get this pick gold buckle in time for a shipment for the back order, which I told you today, will you ship it together?
If it is not possible, please ship it with the next order.
I told you about a defective buckle the other day, and please ship a replacement of the buckle with this time's order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard